Übersetzung von "dass euer majestät" in Bulgarisch

Übersetzungen:

че ваше величество

So wird's gemacht "dass euer majestät" in Sätzen:

Und ich glaube, dass Euer Majestät es nicht verschmäht, am Sankt-Davids-Tag Lauch zu tragen.
Ваше Величество също, вярвам, не смята за унижение да накичи на Тавитовтен шапката си с праз.
Mir ist bewusst, dass Euer Majestät... sich mitten in einem Disput mit Seiner Heiligkeit befinden.
Зная, че Ваше Величество води спор с папата.
Unser Vorschlag wäre es... dass Euer Majestät die Meinung der Theologen... an den Akademien in ganz Europa einholt.
Бихме предложили да съберете мненията на теолози от университети в цяла Европа.
Euer Majestät, vergib mir. Ich hörte, dass Euer Majestät gegen Lady Mary vorzugehen gedenkt.
Ваше величество, простете ми, но чух, че ще заведете дело срещу лейди Мери.
Ich verlange, dass Euer Majestät Mr. Holbein hart bestraft... für seine Schamlosigkeit, Sittenlosigkeit und Gewalt gegen mich.
Настоявам, ваше величество, сурово да накажете г-н Холбайн за похотливостта, безнравствеността и насилието срещу мен.
Es tut mir leid, dass Euer Majestät nicht zufriedener sind.
Съжалявам, че ваше величество няма друга утеха.
Ich denke, dass Euer Majestät immer noch Jungfrau ist.
Смятам, че ваше величество още е девица.
Es scheint daher, dass Euer Majestät Grund hat, optimistisch zu sein.
Така че изглежда, че ваше величество има причина да бъде оптимист.
Seine Durchlaucht wünscht einzig, dass Euer Majestät bestätigt... dass Eure Armeen auf die Invasion von Frankreich vorbereitet sind.
Негова светлост желае само ваше величество да потвърди дали армиите ви са готови да нападнат Франция.
Ich vertraue darauf, dass Euer Majestät den Einwohnern der Stadt... und seiner unbewaffneten Garnison zugesteht... unbehelligt und sicher abzuziehen.
Вярвам, че ваше величество ще разреши на жителите на града и на разоръжения гарнизон да си тръгнат спокойно и безопасно.
Ich weiß, dass Euer Majestät viele Veränderungen... in Eurem Königreich erwirkt habt.
Зная, че ваше величество предприе множество промени в кралството си.
Vorausgesetzt, dass Euer Majestät es wünscht.
Ако, разбира се, Ваше величество желае.
2.6738188266754s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?